L'ané volkan la pa vnï abou koulé (13)
XIII
Novanm l’arivé
Konpèr Volkan la rouv son zië
In lavértisman sat la ékri lo zistoir : somanké Volkan-la té in pë tètanlèr, la pa romarké nou la fine ariv lo shapite Trèz… A parié ke lo zafèr lé riskab tourn an film lorër. Tienbon lansor, marmay !
Promié Novanm la spasé, lo papang la pa amonte lo boute son bèk. Dë Novanm, lo sièl té i arès an Plaine des Sables, san lonm in papang. Dan son lalmanak, Volkan i lir « Jour des Trépassés » ! alor, la, lès alï moul poiv ! Son kër la amaré èk in gatïr léskine. Lï té a domandé si lavé pa ariv in grogro katastrof sï son bann zami. Dir ke lï té minm pa kapab sorte son trou pou lï alé rann alï konte par son prop moiyin…
Anfin, in dimansh granmatin, lo papang l’ariv an misouk. Lï té i vol konm in landrogué. Lï la minm pa di bonjour son kamarade. In sël parol lété ki sorte son bèk :
- Volkan, kèl ër i lé ?
- Kélërilé ? Oté ! Ou lé pï in marmay pou joué rékréasion dan la kour lékol ! Kosa l’ariv azot, don ? Ésplik amoin pou kosa ou lé an rotar konmsa.
- Kèl ër i lé ?
- Tabouèt ! Ou lé ankor èk sa ? Épï, di amoin akoz ou i agarde par dérièr ou toultan. Ou la për Grandiab èk Granmèrkal i suiv aou ? Si sé sa out traka, mi pë asïr aou ke moin la pokor done lo dë malfézan lotorizasion sorte mon boyo. Garoté konm zot i lé èk in plote shevë Pelé i koup an razoir kan i kass, la pa domin la vèy zot i sar guingne shapé… Minm si lo makrèl Mérkal lé kapab téléfone son kopine pou èl nir zot sekour : Allo Ouine ! Allo Ouine !
Ladsï, lo gro lèv Volkan la larg dë-troi boufé lo rir la klate an pétar, tèlman lï lété kontan son plézantri. Solman, son kakayaj la rès an bouk. Lo papang la nï plï blan k’in nape l’otel la lav oblë.
- Shïtt ! Shïtt ! Prononse pa lo non bébèt-la… Sa i porte malër. Kèl ër i lé ?
- Kèlërilé ? Kèlërilé ? Ou koné, out litani Sinte-Pandïl i fatig mon tanpéraman. Kèl kalité traka la vnï abou dérèg aou in degré parèy ? Lo dë pti la trap in gro maladi ?
- Non… Non… La santé lé bone pou toute mon famiy, Dië mérsi !
- Alor, i vë dir out fanm la aranj aou pou anpèsh aou alé vavangué ? Défoi kèl i vë pï ou i frékante amoin ? Mi konpran mon pov kamarade… Jordui ou la vnï an kashièt, kan ou la guingn vol shomin…
- Non ! La pa sa dïtou ! Zézette na bien lo réspè pou ou é èl i pouss amoin nir voir in moune nana lo pié sï la tèr konm èl i di. Si mi domann lër siouplé, sèk moin la pa anvi rès pri dann la kroizé shomin kan la nuite va tonbé.
- Ah ! Ou i fé pitié, Papang ! Lé minm pokor sèt ër d-matin é ou i inkièt lo fénoir ? Alé, rante aou vitman, pass dirèk par la kuizine, ma mèt in bouyoir tizane romarin sï lo foiyé. Sa va romèt out zidé an plass. Épï ou va rakonte amoin kèl kalité bébèt i fé tranm aou konm in fëy fig kan la briz i bate.
- Krik ! Krak ! Papang la pa fé arpèt alï dë foi linvitasion. Lï la rante andan an koudvan, lï la tourn sèt foi lo gongon la klé dann sérïr ; aprésa, lï la kour kashièt dan inn ti kavérne sou in ta la pay mayi, Volkan lavé mèt a shésé pou lï artape son payass.
É la, lo volkan la antann distinkman in brui té pa normal. Té i fé … kalak-kalak-kalak…
- Kosa i lé se léspès kalak-kalak-kalak la ?
- Sa, sé mon dan lé antrinn bate jaz.
- Out dan ? Mi voi ou lé pa dan out lasièt, Papang. Zoizo na poin lo dan, mi kroi bien moin la fine di aou sa.
- Ou voi dan kèl degré la pêr mi barbote ! Lé sitèlman for ke mon dan linvizib lé antrinn rode kongné !
Aprè ke lï la bèk dë-troi gorjé la tizane, lo papang la ropran figuïr in vivan é lï la nï abou ésplik son lavantïr :
- Akoute amoin bien, astër. Mi sar koz dousman akoz lo bébèt an késtion la pa in bébèt ordinèr. L’ot jour… Kalalak-kalalak… Kouzine Pélaji, in vië marène manké koté mon bèlmèr, la déboul la kaz, lo kok té pokor shanté. Noré di in vië fol sanm son bann plïme an falangué, la blouz do nuite té ankor sï él, lo dë savate zanpone sï lo pate. Èl té i guël konmsa : « Mon-dië-Singnër-Mari-Jozèf ! malër lanfèr la po tonm sï moin ! Moin la vï in kaka zavan an plin milië mon patporte. Marmay, lèv azot ! I fo nout toute i fé in nëvène pou tir lo malédiksion. Siouplé, amène amoin la Vierge Noire, sinonsa La Salette, Notre-Dame de Lourdes, Fatima, dovan ninportakèl éstatï la viérj, la pa sa ki mank, isi. M’alé sî mon dë jenou fé shomin d-kroi pou domann aèl tir lo sor sï moin. »
- Atann in kou, papang. Mi konpran pa tro out kozman. Out bèk i fé vativien konm in gramoune la boir tro la rak dan son jëne tan. Kosa i lé se zavan-la, i fé pérde aou léspri ? Sanm po moin, i doi èt in léspès zanimo. Si lï réspèk pa la kour out kouzine, la pa in zafèr lé si térib ; di aèl done in bon kou d-balié fatak pou armèt prop.
- Volkan, lé pa sa… Ou la pa lès amoin ashèv mon konte. Zavan-la, sa la pa in kalité zanimo sanm la shèr èk lo zo konm n…moin ! Dayër, kank bardjour i klèr, la tay i fane, i voi pï la trass. Sé pou dir anou, na in mové signe sï nou. Na in zame lo mor i shap lanfèr pou nir trape lame in vivan… Kalak-kalak…
- Ah ! Ou i vë dir, sé in léspès sïpérstision ? Moin la fine fé aou romontranse, Papang. Pangar ou i tonm dann shomin malizé afors kroir la krak konmsa ! Déjà, ou lé sï in mové pante, ou lé aboné pou rogarde loroskop…
- Konpèr Volkan, ou i fé out lantété pou pa konprann sak mi di. La, nou lé pa dan la sitïasion in moune i pass sou in léshèl, i dor sou in piédmmang, sinonsa kan na in mimite noir i koupe shomin par la gosh. Non ! La, ou lé sïrésértin nana in lame an pène i tarde pa, i vien kol out léspri. Aprésa, nana rienk malër pou grène sï out lantouraj.
- Moin, mi kroi pa dïtou, bann zavan la, sa i égziss vréman. Moin la jamé trouv sa dan mon lalmanak.
- Ma di aou poukoué. In labominasion konm sa, lé tro sérië pou lès sa trène dan in liv. Lé riskab rann lo liv modi.
- Bon… Bin, kanminmsa, la pa bezoin tro trakasé, ti frèr ! Nout dë ou, nou lé andëor lanpriz in loulou konm lo zavan. Moin sé in kap la rosh. Ou, sé in zoizo. Parlfèt, na poin léspri, lame pou arpoz dan nout kor.
- Oté Volkan ! Mi domann aou mon pardon par avanse, mé mi sar larg in vilin mo. Tanpi ! Zézette èk son moman la pa la pou angrène amoin. Volkan, ou sé in gran kouyon, lo roi Kouyon si mi pë dir ! La kouyoniss lé bandé an lèpe sï ou. A sïpozé nou na poin léspri, koman nou noré guingne tir rézonman pou nou pass lo tan dopï lané la komansé ? Alé fé travaye out sérvèl (oka ke ou noré inn !) la desï. Moin, mi sar rante mon kaz, mi mèt baskïl sï mon porte… é, pou lo rès lo moi, na pï pérsone.
É lo papang la flèsh an-o dann sièl, san dévir son kolé jïskatank lï la trouv son ni.
Tanka Konpèr Volkan, malgrèk lï té i fé léspri for, bann parol lo papang lavé fé shomin sou son koko. Avank bann mové lidé té i sar distiy la poizon an konféti partou, lï la préfèr alé kass in bèl somèy konm son dalon.
XIII
Novembre arriva
Compère Volcan ouvrit les yeux
Note de l’auteur : si ça se trouve, ce volcan un peu tête-en-l’air, n’a pas remarqué qu’on en est au chapitre Treize. Il est à craindre que l’histoire ne bascule dans le film d’horreur. Tenez bon les amis !
Le Premier Novembre, le papangue ne se montra pas. Le Deux Novembre, le ciel restait désert comme la Plaine des Sables, sans l’ombre d’un oiseau. Dans son almanach, le volcan lut « Jour des trépassés »… et là il commença à se faire sérieusement du mouron. Son cœur se serra comme s’il était étreint dans un filet de barbelés. Il se demandait s’il n’était pas arrivé un grand malheur à ses amis. Il s’exaspérait de ne pouvoir s’extirper de son trou pour aller aux nouvelles.
Enfin, un dimanche aux aurores, le papangue arriva en tapinois. Il volait comme sous l’emprise d’une drogue. Il ne salua même pas son camarade. De son bec, ne sortaient que ces paroles :
- Volcan, quelle heure il est ?
- Kèlërilé ? Oh ! Tu n’es plus un gamin dans la cour de récréation ! Que t’est-il arrivé ? Explique-moi pourquoi tu es en retard comme ça.
- Quelle heure il est ?
- Tabouret ! Encore ! Et, dis-moi, pourquoi regardes-tu ainsi derrière toi ? Tu crains d’être suivi par Granmèrkal ou par Grandiab ? Si c’est là ce qui te tracasse, je peux t’assurer que les deux malfaisants ne sont pas près de sortir de mes boyaux. Ligotés comme ils sont par des cheveux de Pelée coupants comme des rasoirs, ils ne s’échapperont pas d’ici longtemps. Même si cette rouée de Mèrkal est bien capable de téléphoner à sa copine pour qu’elle vienne les tirer de là : « Allo, Ouine ! Allo Ouine !
Là-dessus, les lèvres épaisses du volcan laissèrent fuser quelques éclats de rire pétaradants, tellement il était fier de son calembour. Mais il fut seul à trouver ça drôle. Le papangue devint aussi blanc qu’une nappe d’autel passée à la boule de bleu.
- Chut ! Chut ! Ne prononce pas le nom de ces démons. Cela porte malheur. Quelle heure il est ?
- Kèlërilé ? Kèlërilé ? Tu sais, ta litanie de Sainte Pendule commence à m’énerver. Ça doit être bien sérieux ce qui t’arrive pour que tu en deviennes maboul. Les petits ont attrapé une maladie grave ?
- Non… Non… Toute la famille se porte bien. Dieu merci !
- Alors, c’est ta femme qui veut t’empêcher de sortir à ta guise ? Peut-être ne souhaite-t-elle pas que tu me fréquentes ? Je comprends mon pauvre ami… Aujourd’hui tu es venu en cachette dès que tu as pu filer ?
- Non ! Ce n’est ça du tout ! Zézette a beaucoup de considération pour toi et elle me pousse à venir te voir, quelqu’un qui a les pieds sur terre comme elle dit. Si je te demande quelle heure il est, c’est que je n’ai pas envie de me faire surprendre à une croisée de chemins quand la nuit arrive.
- Ah ! Tu me fais pitié, Papangue ! Il n’est même pas sept heures du matin et tu t’inquiètes de la nuit tombée ? Allez, entre vite, passe directement par la cuisine ; je te mets une pleine bouilloire de tisane de romarin au coin du feu. Cela te remettra les idées en place. Et puis tu me raconteras quelle espèce de monstre est susceptible de te faire trembler telle une feuille de bananier battue par la brise.
Et, à ce moment, le volcan entendit distinctement un bruit insolite. Cela faisait : Kalak-kalak-kalak…
- Qu’est-ce donc que ce kalak-kalak-kalak que j’entends là ?
- Ce sont mes dents qui jouent des castagnettes.
- Tes dents ? Je vois que tu n’es vraiment pas dans ton assiette. Les oiseaux n’ont pas de dents. Je crois bien te l’avoir déjà dit.
- Tu vois un peu quelle peur phénoménale me tient. J’ai tellement la trouille que mes dents qui n’existent pas se manifestent.
Après avoir ingurgité un peu de tisane, le papangue reprit ses esprits et il put expliquer ce qui lui arrivait :
- Tends bien l’oreille maintenant. Je parle à voix basse parce que cette… monstruosité dont il est question, elle n’est pas ordinaire. L’autre jour … Kalalak… Kalalak… Cousine Pélagie, une parente éloignée du côté de ma belle-mère, a déboulé à la maison, avant le chant du coq. On aurait cru une vieille folle avec ses plumes ébouriffées ; elle était encore en chemise de nuit et en savates. Elle criait : « Mon Dieu ! Seigneur ! Marie ! Joseph ! J’ai vu s’ouvrir les entrailles de l’enfer sous mes pieds ! J’ai vu un caca de Zavan sur mon pas-de-porte. Les enfants, réveillez-vous ; il faut faire une neuvaine de prières pour effacer cette malédiction… S’il vous plaît, emmenez-moi à la Vierge Noire ou bien à La Salette, à Notre-Dame de Lourdes, à Fatima … n’importe, où il y a une statue de la vierge, ce n’est pas ce qui manque, ici. S’il le faut je suivrai un chemin de croix à genoux pour lui demander de me délivrer de ce sortilège. »
- Attends un peu, Papangue. Je ne comprends pas trop ce que tu racontes. Ton bec a la tremblote comme quelqu’un qui aurait bu trop de rhum dans sa jeunesse. Qu’est-ce donc que ce zavan-là qui te fait perdre la boule ? Á mon avis, ce doit être une espèce d’animal. S’il salit la cour de ta cousine, ce n’est pas si terrible. Dis-lui de passer un bon coup de balai et tout redeviendra propre.
- Volcan, ce n’est pas ça… Tu ne m’as pas laissé finir. Ce zavan-là, ce n’est pas une espèce d’animal en chair et en os comme no… comme moi. D’ailleurs, aussitôt que le jour se lève, tout se volatilise ; on n’en voit plus la trace. En fait, c’est comme un signe prémonitoire pour nous dire qu’une âme de défunt échappée de l’enfer viendra prendre l’âme d’un vivant… Kalak-Kalak…
- Ah ! Tu veux dire que tu t’es mis une nouvelle superstition dans la tête ? Je t’ai déjà mis en garde, Papangue. Á force de croire à des billevesées pareilles tu risques de t’enliser dans de drôles de marigots. Tu es déjà sur la mauvaise pente, toi qui ne rates pas un horoscope dans le journal…
- Compère Volcan, tu t’obstines à ne pas vouloir me comprendre. Là, je ne te parle pas de broutilles comme de passer sous une échelle, de dormir sous un manguier ou de voir un chat noir te couper la route en venant de ta gauche. Non ! Là, il y a vraiment une âme en peine qui ne tardera pas à venir t’arracher ton âme à toi. Que du malheur à attendre pour l’entourage…
- Bah ! Je ne crois pas que tes zavan existent. Il n’en est pas fait mention dans mon almanach.
- Je vais te dire pourquoi. Une abomination comme ça, c’est trop grave pour qu’on la laisse traîner dans un livre. Cela risquerait de rendre l’ouvrage maudit.
- Bon… Ben, même si c’est vrai ce que tu dis, il n’y a pas de quoi se tracasser, petit frère ! Tous les deux nous sommes préservés de l’emprise d’une créature diabolique comme un zavan. Moi je suis de la pure roche. Toi, tu es un oiseau. Nous n’avons ni âme, ni esprit.
- Oh Volcan ! Je te demande pardon par avance mais je vais lâcher une grossièreté. Tant pis ! Zézette et sa mère ne sont pas là pour m’enguirlander. Je te le dis tout net : Volcan, tu es un grand couillon, le roi des couillons, même ! Le couillonisme t’enveloppe comme une lèpre. Dis-moi, à supposer qu’on ne soit pas dotés d’esprit, comment aurions-nous fait pour raisonner ainsi toute cette année ? Allez, fais travailler tes petites cellules grises (au cas où tu en aurais !). Moi, je rentre chez moi, je me barricade, et je me mets aux abonnés absents pour le reste du mois.
Et le papangue fila tout là-haut dans le ciel, sans se retourner, jusqu’à son nid.
Quant au compère Volcan, même s’il jouait à l’esprit fort, les paroles du papangue avaient ébranlé ses certitudes. Avant que des pensées insidieuses viennent l’empoisonner, il préféra se plonger dans un profond sommeil comme son copain.